電腦版
首頁

搜尋 繁體

第五卷 名動長安 第115章 亂簡

熱門小說推薦

最近更新小說

盧鴻將這部《歸藏》翻來覆去地看了幾遍,心下也略覺煩悶。正待掩卷不讀之時,忽然眼神落在書上,看到了一處奇怪的地方。這其中幾句寫道“同其塵,湛兮似或存。吾不知誰之子,象帝之先。解其紛,和其光”。

這幾句本來是抄的《老子》中的句子,但與《老子》的原句的順序有所顛倒。一般人若看到這裡,估計也就當作做偽之人故意為之,或簡單以為版本不同而已。盧鴻卻若有所思,感覺這地方顛倒得毫無道理。原文是“解其紛”兩句在前,其後為“同其塵,湛兮似或存。”此處將“解其紛、和其光、同其塵”三句分斷於句子前後,倒像是無意中顛倒的?

做偽之人,至少在摘抄時,也會保持原文意的暢通,似這般句前後顛倒,卻是為何?盧鴻心中暗暗思考。

亂簡!不錯,一定是亂簡!盧鴻心中一動,忽然明白了,想來也只有這個解釋。隨即他又想了一想,急忙翻到書的開頭,逐句細心看了一會,又被他發現了幾處明顯是亂簡的地方,不由恍然大悟。此時,對於這部《歸藏》,盧鴻又有了些新的推斷。

上古書籍,乃是寫於竹簡之上,並以牛皮或繩帶等編聯起來,貫裝成卷。一旦這繩帶發生斷裂,則各片竹簡必然發生散亂,其先後順序經常出現錯亂的現象,引起前後竹簡上內容的混亂。由於一些古籍詞義本來古奧難解,後人遇上竹簡錯亂之處,經常不明所以,便按照錯誤的順序傳抄下來,使得一些古籍越發難以理解。這種現象一般便稱之為亂簡。但一般亂簡的現象,只不過一兩片竹簡而已。這部《歸藏》的亂簡情況,似乎比較多,因此才使得很多地方讀起來,前後詞不搭義,難以釋讀。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)