電腦版
首頁

搜尋 繁體

第142章 虞之新鮮 傲而偏見

熱門小說推薦

最近更新小說

<!--go-->

第二百二十二章虞之新鮮傲而偏見

“因為我找了幾個古文字軟體兒,都被十七開這個怪獸吞了,沒辦法只好領你們直接來夔甲天書裡看看了。大家看看有關虎的甲骨文有多少,你們看不少吧?這裡面與虎相關的文字兒很多,但是需要注意的幾點兒,必須說說,就是這個‘羌’‘姜’‘美’‘嶽’‘鮮’‘化’等字兒,不提醒你們,很可能還會因循守舊的不知所以然呢!”

“爸爸,你滿嘴跑火車的,這麼胡吹遛拉里不怕人們笑話咱們哦?”

“傻寧勾兒,爸爸是這樣兒里人哦?什麼叫千篇一律唵?你們也許看著是貶義詞,到爸爸這兒,那千篇就是臺下千年功,那一律就是臺上一分鐘。不破萬卷書,讀一千篇文章。寫一千首詩敢去寫那一首律詩嗎?”

“爸爸,什麼時候才能回家裡唵?”

“出來夔甲天書就回家。”

“真裡那麼快哦?”

“只要立起了龍虎鑑,自然就開啟了回家之門了。”

夢老闆和一群人過來問道:“羌不是放羊人的意思嗎?”

“說文解字那麼說,我反問一句兒,你們認為放羊的人就美了嗎?這個顯然是不正確的,這個美字兒是老虎頭上的花紋兒,所謂華美是也。羌人就是老虎頭上的花紋加個人,構成的一個文字兒,說明這個羌人只是有虞氏的一個分支,是華族的一部分。姜也同羌一樣的造字兒手法。而‘嶽’字是一個山上面加那老虎頭上的花紋‘美’,表示山的首領的意思。而那個鮮字兒更有意思,甲骨文中有的是一個虎字頭加個魚,有的則用美這個老虎花紋加個魚,構成這個鮮字兒。本意可能是長著老虎花紋一樣的錦鯉,或若引申為早晨的太陽晨曦一樣,到了金文中可能周人不識廬山真面目了,將美這個老虎花紋和魚拆開寫,造成了後來人理解上的笑話,有魚有羊才是鮮的謬論!”

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)