電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第82節

熱門小說推薦

最近更新小說

他本名吳玉衡,乳名禿子。“玉衡”取自《書經》“陳璇璣之玉衡”之義,是北斗七星之一。1901年,祖母決定為孫子改名,以破除不祥,增強體質。於是,請玉衡的姑丈,詩人陳伯瀾另取新名。這是吳家的大事,好酒好肉使主客如在節日之中,醉眼矇矓的姑丈在一張破紙片上寫出“陀曼”二字,吳玉衡也就變成了吳陀曼。

吳宓之名是吳宓在1910年報考清華學校時自己所取。當時他隨手拿出石印本《康熙字典》,在某冊某頁,閉目確指,得一“宓”字,意為安靜。1912年春,清華學校因清廷倒臺,民國改制而暫時休學,時在上海聖約翰大學讀書的北方“鄉下人”吳陀曼,被一些小洋奴的子弟同學所譏笑,他們趁吳陀曼課間外出,便在黑板上寫下頗具諷刺意味的“糊塗men”。待吳陀曼進門,教室裡揚起一陣笑聲。他莫名其妙地環視四周,方發現在同學們的笑聲裡,是把“吳陀曼”與黑板上“糊塗men”連在一起。於是,他決定以後在發表言論的場合,用“吳宓”,而不用“吳陀曼”。

在遭到同學們的嘲弄之後,4月15日下午的國文考試課上,教員龐先生忽然要為“吳陀曼”改名。龐先生問,“陀曼”二字是否出自“曼陀羅”?他回答,是。龐先生說“曼陀羅”語出佛典,是名詞譯音,指的是“紅蓮花”。“曼陀”二字萬不可前後倒置。說罷,龐先生在試卷上把“吳陀曼”改成了“吳曼陀”。課堂上,吳陀曼點頭稱是。但他心裡嘀咕,這是祖母之命,姑丈所言,且得到全家人的同意,弟妹都以“曼”字排行,自己怎敢輕易改動?所以,那個名為“吳宓”的詩人、教授,在以後的歲月裡,不論走到哪裡,總是對人說起,他原名“吳陀曼”。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)