日期:2014-09-26 20:44:19
03一個有爭議的問題(2)
一個學術界至今爭論不休的問題由此產生。
弘旺改的名字“菩薩保”是一個常用的滿人名字,漢語意思也是顯而易見的,求菩薩保佑討個好兆頭。
大家爭論的問題是,阿其那和塞斯黑漢語意思是什麼?
迄今為止,翻遍清代文獻,再也沒找到一個名為阿其那或塞斯黑的人。唯一有點關聯的是康熙年間有一個名為賽色黑(Sesehei)的兵部尚書。也就說,這兩個名字是不常見的,甚至可以說是獨一無二的。
一開始,研究清史的學者也不懂滿文,便根據漢文史書猜測阿其那和塞斯黑的意思。清史研究泰斗級人物蕭一山先生認為這兩個詞分別是“豬”和“狗”的意思,雍正給他們取這個名字是羞辱胤禩和胤禟豬狗不如。這種說法影響影響非常廣,直到今天仍然有部分清史書籍裡採用這種說法,尤其是一些清史普及型讀物。
隨著清史研究中滿文史料,尤其是對《滿文老檔》的翻譯,豬狗說逐漸顯出不合理性。有學者特意整理出了清代文獻中出現過的豬和狗的詞彙,發現沒有一個詞的讀音和阿其那和塞斯黑相似。
各類豬:
aidagan(公野豬)、sakda(母野豬)、mihacan(野豬崽)、nuhen(一歲野豬)、?urha(兩歲野豬)、hente(將壯野豬)、haita(獠牙野豬)、hayakta(盤牙老野豬)
Loading...
未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。
使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!
移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。
收藏網址:www.peakbooks.cc
(>人<;)