電腦版
首頁

搜尋 繁體

第540章 符朝煙的翻譯版本

熱門小說推薦

最近更新小說

<!--go-->

“翻譯啊……”Kitty聽完後,就沒有什麼話了。

如果是翻譯的話,那還有什麼獲獎的可能性?

畢竟是別人的東西啊。

符朝煙點開這次要翻譯的論文,有些驚訝。

這,這不是當初她發給倫斯校長的文章嗎?

當初倫斯校長和拉斐爾校長,都讓她寫一篇論文出來。

符朝煙給拉斐爾校長的論文,就是之前關於光遺傳學的論文。

而給倫斯校長的,則是一篇短篇。

兩篇論文,都是全英文寫的。

現在,光遺傳學的論文,已經被拉斐爾拿去獲獎了。

而給倫斯校長的那篇短篇,則是被作為了作業,要求翻譯成中文?

一般來說,文學作品都有專門的翻譯家去翻譯。

而不同的翻譯家,也會翻譯成不同的語句。

有時候,因為翻譯的差異,可能表達的思想都不同。

符朝煙開啟文件,開始翻譯。

既然是她寫的,她自然懂得要怎麼去翻譯過來。作業並不是直接交給老師。

而是統一交給組長,再由組長髮給班長,班長直接打包壓縮發給老師。

這樣也是保證了不會漏收做業。

符朝煙把翻譯好了之後,就按照上面的資訊傳給了自己的組長。

田苗苗和組長是在一個寢室的,組長說道:“符朝煙交作業了。”

“哇,這麼快?”

“我還沒寫呢!符朝煙已經寫好了?”

田苗苗道:“說不定就把網上的翻譯抄過來了,開啟看看吧。”

眾人抱著參考的想法,讓組長打開了符朝煙的作業。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)