電腦版
首頁

搜尋 繁體

註釋

熱門小說推薦

最近更新小說

譯序

[1]本文原是湖南人民出版社1985年版《細雪》譯序,此次經譯者修訂後載於此處。

上卷

[2]本家:一族或一門中具有中心地位,並且是土地名義上的所有者的家庭。——本書腳註如無特別說明均為譯註。

[3]阪神地區:大阪神戶地區的簡稱。

[4]目白:東京文京區地名。

[5]大正:日本大正天皇在位期(1912—1926)。

[6]舊幕時代:德川幕府年代,亦稱江戶時代(1603—1867)。

[7]船場:大阪東區的繁華街,包括堺大道和北浜一帶,與附近的島之內自古以來就以商業繁盛聞名,商店鱗次櫛比。船場舊家門第高貴,有其獨特的規矩和傳統。

[8]豐橋市:日本本州中南部城市,屬愛知縣。

[9]六鋪席:日本的日本式房間內鋪墊席(榻榻米),故以墊席數量折算房間面積。

[10]未年:雪子出生於1907年(丁未)。

[11]太鼓結:日本婦女穿和服時一種帶結的形狀,狀似鼓,為使其突起,須在帶結內填充專用的布襯墊。

[12]土間:日本式建築內不鋪地板,或者露出地面,或者鋪著瓷磚的地方。

[13]雷奧·希羅達(Leo Sirota,1885—1965):俄羅斯的猶太人鋼琴家。

[14]山村舞:山村流舞蹈,由關西舞蹈演員第一代山村友五郎創始,是天保(1830—1843)已降京都大阪等地最為尊崇的舞蹈流派。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)