電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第455節

熱門小說推薦

最近更新小說

日期:2010-06-13 12:21:28

美國習慣用語第502講

上一次我們學了幾個由cat這個詞發展而來的習慣用語。今天還要講也包括cat這個關鍵詞的習慣用語。

第一個是: let the cat out of the bag。 這是個相當古老的習慣用語。它的起源可以追溯到二百五十來年前。其實let the cat out of the bag這個習慣用語和我們以前學過的另一個習慣用語有相關的意義。

不知你還記得那個習慣用語嗎? Buy a pig in a poke。 這是個更古老的習慣用語, poke這個詞當初指口袋。這個習慣用語的出典是粗心的顧客在集市上不問就裡買下了裝在口袋裡的一頭小豬。想不到賣豬的農民弄虛作假,竟然拿一隻貓來冒充小豬。這個習慣用語說的當然是粗枝大葉而上當受騙。

我們想象一下, 這個上當的顧客回家一開啟口袋裡面就跳出一隻瘦骨嶙嶙的貓,於是真相大白,原來他買的不是胖嘟嘟的小豬,而是隻不值一文的貓。

可想而知, let the cat out of the bag意思一定是揭穿掩蓋的秘密。而且這個秘密的意義廣泛,不一定是詐人錢財的騙局,也可以指掩蓋某企業的財務困境,或者不為人知的戀情,也可能是在一種新產品上市前秘而不宣,免得競爭對手得到情報,甚至還可以是善意地隱瞞真相。

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)