電腦版
首頁

搜尋 繁體

正文 第63節

熱門小說推薦

最近更新小說

這個人說:我們開舞會可別請迪克,他那愁眉苦臉的樣子,還老說那些沒有人感興趣的話,太掃興了。

下面這個例子是一個人在談論國家經濟動向的問題:

例句-2: Bad news today: the government says that corporate earnings weren"t as good as expected the last quarter. That"ll throw a wet blanket over plans of investors to get into the stock market.

這句話的意思是:今天的訊息可不好。政府說,上一季度私營企業的盈利並沒有期望中那麼好。這個訊息對那些想在股票市場投資的人來說就好像潑了一盆冷水一樣。

******

下面我們要給大家介紹的一個習慣用語是:to throw a monkey wrench。A monkey wrench就是那種用來擰螺絲的活動扳頭。要是一個工人在工作的時候不小心把扳頭掉到正在運轉的機器裡去了,那個機器就會停頓。這也正是to throw a monkey wrench的意思,那就是影響、或終止某些本來該發生的事。下面的例子是一個人在對他的朋友訴苦:

Loading...

未載入完,嘗試【重新整理網頁】or【關閉小說模式】or【關閉廣告遮蔽】。

使用【Firefox瀏覽器】or【Chrome谷歌瀏覽器】開啟並收藏!

移動流量偶爾打不開,可以切換電信、聯通網路。

收藏網址:www.peakbooks.cc

(>人<;)